25.00

שיתוף ב facebook
שיתוף ב twitter
שיתוף ב whatsapp
שיתוף ב email

כרמל ירושלים הוצאה לאור

מכתבים אל מילנה

פרנץ קפקא
תקציר:

בשנות חייו האחרונות, כשכבר היה חולה בשחפת, התכתב קפקא עם אישה צ'כית צעירה, מילנה יסנסקה, שתרגמה את יצירותיו הראשונות מגרמנית לצ'כית. ההתכתבות המנומסת בתחילתה היתה לחליפת מכתבים סוערת בין השניים, רומן אהבה במכתבים בין איש ואישה שכמעט אינם נפגשים זה עם זה והם כמהים למשהו שנבצר מהם להשיגו: אהבה, אושר, ואולי פשוט קרבה והבנה וחום אנושי. מן ההתכתבות הזו נשמרו רק מכתביו של קפקא, מכתבים פרטיים ואף אינטימיים מאוד, שלא נועדו לפרסום, כמובן – כמוהם כרוב הדברים שכתב קפקא, וציווה להשמידם אחרי מותו.בקשתו לא נענתה, כידוע, ולא רק היצירות הספרותיות כי אם גם המכתבים והיומנים שכתב ראו אור בהדרגה. ביניהם המכתבים האלה אל מילנה, שמחזיקים, אולי אף יותר ממכתביו האחרים, פיסות וקרעים מכל אישיותו ועולמו, געגועיו וייסוריו וסיוטיו, ובייחוד את הרצון לחלוק אותם עם זולתו:"מכתבַי הם אמת," הוא כתב למילנה, "או לפחות הם בדרך לָאמת, מה בכלל הייתי עושה לנוכח תשובותייך אילו היו מכתבַי שקר? התשובה קלה: הייתי משתגע. בזה שאני אומר בהם את האמת אין אפוא גדוּלה רבה, הלוא זה גם מעט כל כך, אני רק מנסה תמיד לחלוק משהו שאי אפשר לחלוק, להסביר משהו שאי אפשר להסביר, לספר על משהו שיש לי בעצמוֹת ושרק בעצמוֹת האלה אפשר לחוות אותו. " התרגום החדש לעברית של המכתבים אל מילנה הוא תרגום ראשון של הנוסח השלם, על פי המהדורה הגרמנית המעודכנת והמתוארכת מחדש. המתרגם, יונתן ניראד, הקפיד על נאמנות לסגנון המיוחד להם – ישיר, אישי, נחפז ונסער.התרגום מלווה באחרית דבר של גלילי שחר.אילנה המרמן

הספרים הדיגיטליים שלנו נקראים באמצעות אפליקציית ספריאפ הזמינה בחנויות האפליקציות:

בשנות חייו האחרונות, כשכבר היה חולה בשחפת, התכתב קפקא עם אישה צ’כית צעירה, מילנה יסנסקה, שתרגמה את יצירותיו הראשונות מגרמנית לצ’כית. ההתכתבות המנומסת בתחילתה היתה לחליפת מכתבים סוערת בין השניים, רומן אהבה במכתבים בין איש ואישה שכמעט אינם נפגשים זה עם זה והם כמהים למשהו שנבצר מהם להשיגו: אהבה, אושר, ואולי פשוט קרבה והבנה וחום אנושי. מן ההתכתבות הזו נשמרו רק מכתביו של קפקא, מכתבים פרטיים ואף אינטימיים מאוד, שלא נועדו לפרסום, כמובן – כמוהם כרוב הדברים שכתב קפקא, וציווה להשמידם אחרי מותו.בקשתו לא נענתה, כידוע, ולא רק היצירות הספרותיות כי אם גם המכתבים והיומנים שכתב ראו אור בהדרגה. ביניהם המכתבים האלה אל מילנה, שמחזיקים, אולי אף יותר ממכתביו האחרים, פיסות וקרעים מכל אישיותו ועולמו, געגועיו וייסוריו וסיוטיו, ובייחוד את הרצון לחלוק אותם עם זולתו:”מכתבַי הם אמת,” הוא כתב למילנה, “או לפחות הם בדרך לָאמת, מה בכלל הייתי עושה לנוכח תשובותייך אילו היו מכתבַי שקר? התשובה קלה: הייתי משתגע. בזה שאני אומר בהם את האמת אין אפוא גדוּלה רבה, הלוא זה גם מעט כל כך, אני רק מנסה תמיד לחלוק משהו שאי אפשר לחלוק, להסביר משהו שאי אפשר להסביר, לספר על משהו שיש לי בעצמוֹת ושרק בעצמוֹת האלה אפשר לחוות אותו. ” התרגום החדש לעברית של המכתבים אל מילנה הוא תרגום ראשון של הנוסח השלם, על פי המהדורה הגרמנית המעודכנת והמתוארכת מחדש. המתרגם, יונתן ניראד, הקפיד על נאמנות לסגנון המיוחד להם – ישיר, אישי, נחפז ונסער.התרגום מלווה באחרית דבר של גלילי שחר.אילנה המרמן

סוג הספר

דיגיטלי

Language

עברית

חוות דעת

אין עדיין חוות דעת.

היה הראשון לכתוב סקירה “מכתבים אל מילנה”

פרטי הספק

ספר דיגיטלי

ספר דיגיטלי בעברית הכי קל ונוח לרכוש בחנות ספריאפ. ספריאפ היא גם חנות לספרים דיגיטליים בה נמכרים אלפי ספרים בעברית, משלל הוצאות לאור בישראל, אך גם אפליקציית קריאה איכותית לספרים דיגיטליים בעברית – אפליקציית הקריאה המתקדמת ביותר בישראל. בחנות הספרים הדיגיטליים של ספריאפ ניתן למצוא את כל הספרים הדיגיטליים המופקים ונמכרים בישראל. רובם ככולם בשפה העברית. כאשר קריאת הספר הדיגיטלי מתבצעת באפליקציית הקריאה המובילה ספריאפ. האפליקציה מאפשר קריאת ספרים בעברית, דפדפוף אופקי ואנכי, סימון טקסט, הוספת הערות, חיפוש ישיר מגוף הספר, הערות שוליים קופצות ועוד המון יכולות לשיפור חוויית הקריאה של הספר הדיגיטלי. בחנות ספריאפ הספרים נמכרים ללא הנחות ברוב השנה, בכדי לתת תמורה הוגנת לסופרים בארץ. באתר ספריאפ תמצאו ספרים דיגיטליים בעברית ממקורות שונים, הוצאות לאור ישראליות, ספרי ילדים אינטראקטיביים, ספרים של סופרים עצמאיים במכירה ישירה, ספרי משחק ועוד. הספרים הדיגיטליים מוגנים DRM על פי בקשת המוציאים לאור. כל הספרים מופיעים גם בקטלוג הספרים הדיגיטליים באפליקציה עצמה.

יש לך מכשיר קינדל?
הגדר את חשבונך על פי ההנחיות - ועותק של הספר יישלח ישירות למכשירך!